Rédiger une antisèche
Plusieurs sortes d'antisèches.
La
méthode suicidaire utilise une feuille A4, généralement une photocopie
d'une page de cours d'un camarade ! Cette méthode utilisée avec des
profs "cool" avec qui on s'amuse à chacun de leurs cours. (avec ou
sans leurs autorisation) Cette méthode ne demande aucune préparation.
Puis il y a l'antisèche format "trousse". On peut y écrire "à la main"
avec des petits caractères et des espaces, l'essentiel d'un cours. La
préparation peut-être faite durant l'intercours ou le cours du prof
"cool". Enfin, il y a l'antisèche format "doigt" qui se charge dans le
matériel hi-tech (stylo multi-usages) crée pour une utilisation dans
un univers hostile. Cette dernière méthode demande une préparation sur
ordinateur et une sélection des informations très difficile.
En test...
Dans cet exemple nous avons un élève C qui utilise une antisèche format doigt,
analysons ses réactions afin de trouver les problèmes et les résoudre.
Le prof méfiant (au point de changer certains élèves de places, tel
que moi qui pourtant n'est ni répertorié dans la catégorie élément
agitateur, ni dans "maillon faible", ni dans "cheat master") demande
aux élèves de déposer leurs attirails au sol, ne leurs laissant qu'un
stylo rouge et bleu ( à la limite un effaceur ou un blanco)
Le test commence... Les mots sont jetés dans la salle, et l'élève C
met en marche sa technologie de pointe... Il cherche l'élément sur son
écran transparent.
Il cherche mais il a dû mal à distinguer dans ce tas de mots,
l'objet de sa recherche. Soudain, il distingue entre deux motifs
(police et lettre) identiques des lettres formant le mot qu'il
recherche. Cependant, le test est fini et le prof ramasse les copies. Il
aurait dû tricher plus vite !
Conclusion :Il faut mettre les
éléments importants en valeurs.
Par exemple, dans une antisèche de vocabulaire d'anglais, les mots
français sont à mettre en valeur à l'aide d'agrandissement, alors que
les mots anglais doivent être presque invisible et illisible à l'aide
"d'italique" et de réduction de taille. Parce que l'on cherche
la traduction anglaise de mots donné en français donc il doivent être mis
plus en valeur que les mots anglais. Lorsque l'on a le mot cherché en
français, la traduction est forcément à côté.